欢迎访问深同网 永久网址:https://www.sztz77.com

因翻译问题 几内亚“同性恋”驱逐案庭审现场异常喧嚣

时间:2018-06-18 15:27出处:资讯阅读:151 编辑:@www.sztz77.com

因翻译问题 几内亚“同性恋”驱逐案庭审现场异常喧嚣

【欧洲时报高飞编译】据法新社报道,6月12日,一名几内亚同性恋,因身份过期且拒不登上被遣返的飞机,被里昂轻罪法庭判处2个月监禁。这次庭审因翻译问题而闹得异常喧嚣。


此案原定于5月开庭,因一直找不到苏苏语(Soussou)翻译而被推迟。此次被传上轻罪法庭的女翻译懂得西非多种语言,但就是不会苏苏语。在没有得力翻译的情况下,法庭推定被告人Moussa Camara“对法语有足够的认知”,决定照常开审。Camara的辩护律师Florence Alligier认为,这样开庭侵犯了基本的人身自由并离开庭审现场寻求里昂律师公会会长Farid Hamel介入此案。


Moussa Camara 28岁,是一名杂技表演艺术家,2015年持临时工作许可到法国,2017年申请避难被拒。法庭最后判其2个月监禁,且2年内不得踏足法国领土。Camara在庭上满眼含泪,一言不发。5月3日,他拒不登上里昂飞往几内亚首都科纳克里(Conakry)的飞机,称自己的同性伴侣被家人私刑殴打,他离开几内亚是为了逃避对同性恋的摧残。在几内亚,同性恋最高可能被判3年监禁。


检察官要求法庭判其10年内不得踏足法国领土,并怀疑Camara声称的同性恋身份。当庭宣读了预审过程中的几段证词:Camara称自己是“双性恋”,并坚称自己有一个“怀孕的伴侣”。


Alligier律师在庭审后反驳,“这就是Camara不太懂法语的确切证据”,并表示其当事人从未“与提到的女生有恋爱关系”,并即刻提出上诉,称这一判决无效。


Hamel律师表示,“这一案件极有可能被打回轻罪法庭开庭重审,因为翻译有误等于没有翻译”。


Moussa Camara的事件在社交网络上引起了社会同情。社会党第一秘书Olivier Faure称,“他(Camara)的伴侣已经因同性恋身份被谋杀了,将他驱逐出境简直可耻”。里昂和尼姆救济协会的十几个人都赶来声援Camara。